Chợ thông tin Ô Tô - Xe hơi Việt Nam (OTSN)  

Trở lại   Chợ thông tin Ô Tô - Xe hơi Việt Nam (OTSN) > CHỢ OTSN > Chợ quảng cáo

Trả lời
 
Công cụ bài viết Kiểu hiển thị
  #1  
Cũ 06-03-2020, 01:23 PM
giaovienbanngu giaovienbanngu đang online
Member
 
Tham gia ngày: May 2019
Bài gửi: 52
Mặc định Những câu nói rất phổ thông trong phim nước ngoài và ý nghĩa của chúng

Hệ thống quảng cáo SangNhuong.com

Xem phim là một phương pháp rất hay để luyện kỹ năng nghe nói Tiếng Anh.

Việc học tiếng Anh với giáo viên nước ngoài không chỉ đơn giản là ngữ pháp và viết mà còn phải phối hợp giữa nghe và nói - một trong những khó khăn lớn nhất của việc học ngoại ngữ. Nhiều lời khuyên đưa ra là nên chăm chỉ tương tác với người bản xứ thì level nghe nói sẽ cải thiện đáng kể; hay sang hơn thì làm hẳn một chuyến du học sang trời Tây. Dù vậy không phải ai cũng có cơ hội để thực hiện được điều này, bởi vậy có một phương pháp thay thế mà hầu hết ai cũng có thể tự chủ động mà lại đem tới hiệu quả rất cao, đó là xem phim Tiếng Anh.

Các câu nói trong phim ảnh là những câu giao tiếp hằng ngày, nghe xong dùng được luôn, rất hữu ích. Các từ luôn đi theo cụm mà dân giỏi tiếng Anh hay gọi là Idiom rất phổ thông với dân bản xứ. Tuy vậy, cũng có những cụm từ nếu chỉ nghe qua thì rất dễ nhầm lẫn về nghĩa, hoặc mặt chữ viết vậy nhưng nghĩa lại không phải như vậy. Hãy cùng tìm hiểu nhé!

1. Tell me about it

Ý nghĩa: Nhiều người nghĩ rằng câu nói này có nghĩa là "Hãy nói cho tôi biết về điều đó." Nhưng sự thực không phải như vậy. Thành ngữ này được người Mỹ dùng để thể hiện suy nghĩ khó chịu của họ khi một điều gì đó là cho họ khó chịu và họ đồng ý với người hiểu điều đó.

Ví dụ:

Student A: I had to stay up until 2am, then wake up from 5am the next morning to learn for the test. I really want it to finish and take a long sleep.

Student B: Yeah. Tell me about it.

(Học sinh A: Tớ phải thức đến tận 2h sáng và dậy vào lúc 5h để ôn thi. Chỉ muốn nó chóng kết thúc để được ngủ một giấc đã đời.

Học sinh B: Ừ, không thể đồng ý hơn.)

2. Duh

Ý nghĩa: Một câu rất phổ biến trong văn nói. Nó có ý nghĩa là: đồ ngốc, chuyện như vậy cũng không biết. Bên cạnh đó, Duh còn có nghĩa là : dĩ nhiên, đương nhiên rồi.

Ví dụ: - A lot of people care about money.

- Well, duh.

(- Rất nhiều người quan tâm đến chuyện tiền bạc

- Tất nhiên rồi, lại còn phải nói.)

3. Didn't see it coming

Ý nghĩa: Không đoán trước được chuyện gì đó sẽ xảy ra.

Ví dụ: Can't believe you didn't see that coming.

(Không thể tin được rằng anh không lường trước được chuyện ấy.)

4. Couldn't agree more

Ý nghĩa: Đừng để từ "couldn't" đánh lừa bạn, câu nói này kỳ thực đang biểu thị một sự tán thành cực cao với người họ đang đối thoại. Và tương phản với cụm từ này để biểu lộ không tán thành với ý kiến của người nói, bạn có thể sử dụng cụm từ "couldn't agree less".

Ví dụ: Bob says it’s the government’s fault, and I couldn’t agree more.

(Bob cho rằng đây là lỗi từ phía chính phủ và tôi không thể đồng ý hơn.)

5. Couldn't care less

Ý nghĩa: Thêm một lần nữa, từ "couldn't" được dùng để trình bày ý trong câu, nhưng cũng làm cho người nghe dễ hiểu nhầm ở lần đầu nghe đến nó. Đồng thời, cụm "care less" cũng làm người đọc qua phụ đề dễ hiểu sai thành "careless" (bất cẩn)

Nghĩa thật sự của nó là không để ý đến điều gì.

Ví dụ: I couldn't care less about what people think of me.

(Tôi không quan tâm mọi người nghĩ gì về mình.)

Today Education - Cung cấp giáo viên nước ngoài chất lượng

Lần sửa cuối bởi giaovienbanngu; 06-03-2020 lúc 01:38 PM.
Trả lời với trích dẫn


CHUYÊN MỤC ĐƯỢC TÀI TRỢ BỞI
Trả lời


Công cụ bài viết
Kiểu hiển thị

Quyền viết bài
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is Mở
Mặt cười đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Mở
Chuyển đến

SangNhuong.com


Múi giờ GMT +7. Hiện tại là 11:37 AM



 
© 2008 - 2024 Nhóm phát triển website và thành viên SANGNHUONG.COM.
BQT không chịu bất cứ trách nhiệm nào từ nội dung bài viết của thành viên.