Chợ thông tin Ô Tô - Xe hơi Việt Nam (OTSN)  

Trở lại   Chợ thông tin Ô Tô - Xe hơi Việt Nam (OTSN) > CHỢ OTSN > Chợ quảng cáo

Trả lời
 
Công cụ bài viết Kiểu hiển thị
  #1  
Cũ 16-03-2020, 11:42 AM
giaovienbanngu giaovienbanngu đang online
Member
 
Tham gia ngày: May 2019
Bài gửi: 52
Mặc định Tìm hiểu cách học phụ âm tiếng Việt cho người nước ngoài

Hệ thống quảng cáo SangNhuong.com

Tiếng Việt thuộc ngôn ngữ đơn lập, nghĩa là mỗi một tiếng (âm tiết) được phát âm tách rời nhau và thể hiện bằng một chữ viết. Tiếng Việt có hệ thống các nguyên âm, phụ âm và đặc biệt là hệ thống thanh điệu đa dạng tạo nên nét đặc trưng rất khác lạ, đồng thời cũng là thách thức tương đối lớn với những bạn mới bắt đầu học tiếng Việt.

Bằng chút kinh nghiệm giảng dạy tiếng Việt cho người nước ngoài, trong bài viết này, chúng tôi chỉ muốn trình bày một cách nhỏ về cách giúp người nước ngoài mới bắt đầu học tiếng Việt tiến tới và làm quen với hệ thống phụ âm tiếng Việt tốt nhất. Bởi, trong quá trình giảng dạy, chúng tôi hiểu, người học không chỉ phát âm sai thanh điệu tiếng Việt mà còn nói không đúng một số phụ âm đầu.

Việc phát âm không đúng những phụ âm đầu khiến cho người học ngay từ buổi đầu tiếp xúc với phần ngữ âm tiếng Việt có cảm giác nhút nhát và thường né tránh khi phải phát âm những phụ âm đầu đó.

Phụ âm tiếng Việt khá đa dạng, gồm các phụ âm đơn và phụ âm đôi (ghép): b, c, d, đ, g, h, k, l, m, n, p, q, r, s, t, v, x, ch, gh, gi, kh, ng, nh, ngh, ph, th, tr và có những phụ âm khi phát âm gần giống nhau nên rất dễ sai. Để dạy hệ thống phụ âm hiệu quả và tránh sự nhầm lẫn khi phát âm thì cách hay nhất theo chúng tôi là tùy vào vị trí cấu âm. Cách dạy dựa vào vị trí cấu âm sẽ giúp người học dễ dàng nhận biết được cách đặt lưỡi khi phát âm để có thể phát âm một cách tương đối chuẩn xác.

Việc chia ra các phụ âm tiếng Việt theo vị trí cấu âm có một số điểm mạnh nổi trội và rất thuận cho người học:

Thứ nhất: Người học rất dễ tưởng tượng nơi đặt lưỡi khi phát âm.

Thứ hai: Từ vị trí đặt lưỡi không trùng nhau đó, người học có thể so sánh và phân biệt được những điểm giống và gần giống nhau giữa các phụ âm trong cùng một nhóm.

Trong quá trình dạy Tiếng Việt cho người nước ngoài, chúng tôi nhận thấy, việc mắc các lỗi phát âm phụ âm đầu ở những nước khác nhau là khác nhau. Chẳng hạn như người Lào ở phía Bắc Lào không thể và rất khó khăn để nói chính xác chữ đ mà thường đọc chữ đ thành chữ l ( Cô giáo đẹp lắm – Cô giáo lẹp lắm). Tình trạng đọc nhầm lẫn l – đ cũng xảy ra ở người Đài Loan hay người Trung Quốc; cụ thể là người Trung Quốc ở những vùng giáp biên giới phía Bắc nước ta còn sai lầm phát âm giữa đ – t. Người Campuchia thường sai cách phát âm phụ âm gốc lưỡi c- g.

Những tình trạng nhầm lẫn khi phát âm các phụ âm đầu là tình trạng khá phổ biến ở một số nước và tình trạng này mang ý nghĩa ngôn ngữ mẹ đẻ nên việc sửa lỗi cho học viên cần người dạy và người học phải rất kiên trì mới có thể có hiệu quả.



Today Education - Cung cấp giáo viên bản ngữ
Trả lời với trích dẫn


CHUYÊN MỤC ĐƯỢC TÀI TRỢ BỞI
Trả lời


Công cụ bài viết
Kiểu hiển thị

Quyền viết bài
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts

vB code is Mở
Mặt cười đang Mở
[IMG] đang Mở
HTML đang Mở
Chuyển đến

SangNhuong.com


Múi giờ GMT +7. Hiện tại là 04:32 PM



 
© 2008 - 2024 Nhóm phát triển website và thành viên SANGNHUONG.COM.
BQT không chịu bất cứ trách nhiệm nào từ nội dung bài viết của thành viên.